22 Luty 2020
Nasze kierunki w roku szkolnym 2019/20

Powiększ zdjęcie


Nawigacja
Strona główna

O zespole szkół

Patron szkoły

ZSUiS - opisy zawodów

REKRUTACJA

Programy szkolne

Szkolne informacje

KURSY CKZ

Plan rozwoju ZSUiS

Z życia szkoły

OFERTA PRAKTYK

Informacje dla rodziców

Plan lekcji (.pdf)

Matura 2019 (.pdf)

Wykaz podręczników na rok szkolny 2019/2020

Egzamin maturalny i zawodowy 2019

ORE

Sukcesy uczniów

Zastępstwa

RODO


Do pobrania

Biblioteka

Pedagog

Kontakt

Galeria zdjęć

Szukaj

Inne strony

Wiadomości archiwalne

Dla nauczycieli

Informacje dla absolwentów
Pogoda
Oferta Zespołu Szkół Usługowych i Spożywczych w Jaśle
Międzynarodowy Dzień Języków Obcych 2011
Biblioteka

Od 2001r. 26 września obchodzimy Europejski Dzień Języków (ang. European Day of Languages). Europa może się poszczycić niezwykłym bogactwem językowym - posiada 23 języki urzędowe, a na jej terytorium istnieje ponad 60 lokalnych wspólnot posługujących się językami regionalnymi lub językami mniejszości. Należy również pamiętać o językach, którymi mówią obywatele UE pochodzący z innych krajów i kontynentów. Właśnie po to, aby zwrócić uwagę społeczeństwa na tę różnorodność lingwistyczną, Unia Europejska i Rada Europy ogłosiły 2001 rok Europejskim Rokiem Języków.

W imprezach związanych z rokiem tematycznym wzięły udział miliony osób z 45 krajów. Setki wydarzeń w całej Europie były okazją do podkreślenia różnorodności językowej naszego kontynentu i promowania nauki języków obcych. Europejski Rok Języków stał się również inspiracją dla obchodzonego co roku Europejskiego Dnia Języków. Celem tej inicjatywy jest uświadomienie ogółowi społeczeństwa znaczenia wielojęzyczności w Europie, pielęgnowanie różnorodności kulturowej i językowej oraz wspieranie nauki języków obcych również poza formalnym cyklem kształcenia.

26 września w całej Europie organizowane są najróżniejsze wydarzenia związane z językami: spektakle, zabawy dla dzieci, koncerty, kursy językowe, audycje radiowe i programy telewizyjne, konferencje itp.

Czy wiedziałeś, że jeśli podyktujesz Anglikowi swojego maila i @ wypowiesz jako monkey, to nie zrozumie o co Ci chodzi? Zareaguje tylko na słowo „at”. Przy czym jest to mało kreatywne określenie, biorąc pod uwagę światowe nazwy naszej maskotki mailowej, mieniące się wielką pomysłowością. Przedstawimy Wam małpkę w kilku językach świata.
Mamy tu cały zwierzyniec. Grecy nazywają ją παπάκι [papáki] co w tamtejszym języku oznacza kaczątko. W Norwegii, Danii (grisehale) i Niemczech (Schweinekringel) małpka jest świńskim ogonem. W Szwecji kocią stopą (kattfot) bądź kocim ogonem (kattsvans). Popularne jest również określenie ucho słonia (elefantöra). W Indonezji mamy a kura-kura czyli żółwie a. Włosi (chiocciola), Koreańczycy (dalphaengi) i Francuzi (escargot) widzą w niej ślimaka. Rosjanie skulonego i śpiącego psa (sobačka).
Mamy również turecką różę (gül), węgierskiego rogalika (bejgli), japoński wir (naruto) i czeskiego rolmopsa, czyli zawijanego, marynowanego śledzia (zavináč).
Najbardziej ze wszystkich „zaszalała” Finlandia, gdzie na @ mówi się miukumauku, co w przekładzie na język polski oznacza kocie „miau, miau”.
Małpą bądź małpim ogonem naszą pupilkę nazywają jedynie Serbowie (majmun-małpa), Słoweńcy (afna-małpa), Bułgarzy (majmunsko a - małpie a), Rumuni (coada de maimuta - ogon małpy) i Chorwaci, którzy uznają język angielski za dominujący w świecie Internetu i mówią na @ po prostu monkey, zapominając, że w krajach anglojęzycznych nikt ich nie zrozumie.

e-dziennik UONET+
BIP i ePUAP
progeCAD
progeCAD.pl banner
Losowa fotografia